• Магеллан

    МАГЕЛЛАН (Магальяйнш) (исп. Magallanes) Фернан (1480-1521), мореплаватель, экспедиция которого совершила 1-е кругосветное плавание. Родился в Португалии. В 1519-21 руководил испанской экспедицией по поиску западного пути к Молуккским о-вам. Открыл все побережье Юж. Америки к югу от Ла-Платы, обогнул континент с юга, открыл пролив, названный его именем, и Патагонскую Кордильеру; первым пересек Тихий ок. (1520), обнаружив о. Гуам, и достиг Филиппинских о-вов, где был убит в схватке с местными жителями. Магеллан доказал наличие единого Мирового ок. и представил практическое свидетельство шарообразности Земли. Плавание завершил Х. С. Элькано, обогнувший с юга Африку. 

  • Васко да Гама

    Васко да Гама родился примерно в 1460-1469 году в приморском португальском городке Синиш и происходил из старинного дворянского рода. Его отец, Иштеван да Гама, был главным управителем и судьей городов Синиша и Сильвиша. Его сыновья мечтали о приключениях. Васко с молодых лет участвовал в боевых действиях и морских походах. Очевидно, он имел военный опыт, ибо, когда в 1492 году французские корсары захватили португальскую каравеллу с золотом, шедшую из Гвинеи в Португалию, именно ему король поручил ответственное задание. Моряк на быстроходной каравелле прошел вдоль французского побережья, захватив все французские суда на рейдах.

  • Колумб и Америка

    Открытие Португалией морского пути в Индию вызвало и у других государств стремление искать морской путь в страны Востока. Испания не хотела мириться с усилением своего соседа — Португалии. Путь к берегам Африки закрывал ей португальский флот, который уничтожал любой чужеземный корабль, появлявшийся у западных берегов Африки. Торговля с Востоком по сухопутным караванным путям для Испании была совершенно недоступна, так как они проходили через всю Европу. Правительство Испании стало искать пути, чтобы проникнуть в страны Востока. В это время в Испанию прибыл моряк. Он умел составлять карты, водить корабли, знал четыре языка.

  • Индия и португальцы

    Принц Энрике Мореплаватель: путь к владычеству на морях У истоков морского могущества Португалии находится замечательная фигура неутомимого вдохновителя и организатора морских путешествий принца Энрике (Генриха) Мореплавателя (1394 - 1460). В 1415 г. юношей он участвовал во взятии североафриканского порта Сеуты (с этого события как раз и принято отсчитывать начало морской экспансии Португалии). Узнав в этом городе, что отсюда проложены через Сахару караванные пути, в страны, богатые золотом, принц решил достичь их морским путем, отправляя корабли вдоль западного берега Африки. Всю свою жизнь он упорно стремился к этой цели. С 1420 г. он возглавлял могущественный португальский духовно-рыцарский Орден Христа и имел возможность использовать для своих исследований немалые ресурсы Ордена.

  • Открытие Америки

    Америка - земля, где смешались нации и обычаи, переплелась реальность с фантазией. Америка простирается от Гавайев до Аляски на 5000 км. Континент природных диковин, чудес "Нового света", с разнообразием традиций и культуры, удивительной архитектуры, компьютерных технологий, космической техники, финансов, кинематографа, автомобилестроения, с сочетанием различных климатических и географических и геологических особенностей.

    До конца своих дней Христофор Колумб не подозревал, что открыл дотоле неведомые земли. Он полагал, что нашел лишь новый путь в известную европейцам Азию. Но со временем, благодаря тому, что сюда устремлялось все больше европейцев, исследовавших острова Карибского моря и материк, укреплялось мнение, что Колумб попал не в Индию, а в другие земли.

  • Алфавит урду

    Читается сверху вниз справа налево.

    В то время как хинди в большой мере впитал в себя словарный запас из санскрита, урду испытал более сильное влияние со стороны фарси и арабского. Тем не менее эти различия не создают между носителями обоих языков существенных проблем в общении.

    Данный учебник предназначен для практического овладения не столько языком, сколько языковым поведением. Книга содержит множество сведений культурологического характера. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1962 года (издательство "Изд-во литературы на иностранных языках").

  • Хиндустани

    Хиндустани, народно-разговорный язык, сформировавшийся в средние века на основе диалекта кхари боли (район Дели, Агры, Мератха). Развился в качестве языка межнационального общения (lingua franca) всей Северной и частично Центральной и Южной Индии. Число говорящих на Х. свыше 200 млн. чел. (1975, оценка). В Южной Индии Х. принял особую форму под название "язык дакхни", или "южный хиндустани". В литературном употреблении не закрепился. Х. лег в основу двух письменно-литературных языков: урду (ирано-арабизированная форма Х.) и хинди (санскритизированная форма Х.), или литературного хинди.

  • Хинди

    Хинди, государственный язык Индии; один из основных литературных языков. Распространён главным образом в центральных областях Северной Индии (штаты Уттар-Прадеш, Мадхья-Прадеш, Харьяна, союзная территория Дели, частично штаты Раджастхан, Химачал-Прадеш, Бихар). Число говорящих на Х. - свыше 153 млн. чел. (1971, оценка). Относится к индоарийской ветви (группе) индоевропейских языков. Различаются литературный Х. и две группы родственных диалектов. Западные диалекты: кхари боли, бангару (или хариани), брадж, канауджи, бундели. Восточные диалекты: авадхи, багхели, чхаттисгархи. Литературный Х. опирается на диалект кхари боли, отличающийся от др. диалектов фонетическими и грамматическими признаками; сформировался к концу 18 - началу 19 вв. (ранее - поэзия на диалектах брадж и авадхи). Фонетические черты, общие для всех новоиндийских языков.

  • Урду

    Урду, официальный язык Пакистана, один из ряда современных литературных языков Индии. Одна из двух литературных форм межнационального языка (lingua franca) хиндустани, насчитывающего свыше 150 млн. носителей (1971, оценка). Распространён главным образом среди городского населения, преимущественно среди мусульман (Карачи, Лахор = в Пакистане; Дели, Лакхнау, Бомбей, Хайдарабад и др. = в Индии). Относится к индоарийской группе индоевропейской семьи языков. Обрёл статус литературного языка в конце 17 в. на основе литературной традиции языка дакхни, или "южного хиндустани" (поэзия Вали).

  • Перевод с урду на русский и с русского на язык урд

    Бюро Переводов "Софокл" предоставляет услуги профессиональных переводчиков языка урду. Коллектив нашего бюро в лице переводчиков, редакторов и менеджеров сделает все, чтобы работа по письменному переводу была выполнена качественно и в срок. Мы гарантируем высокое качество перевода в различных предметных областях: нефтедобыча, газодобыча, пищевая промышленность, приборостроение, автомобилестроение, программное обеспечение, медицина, финансы, экология, юридические документы, контракты, менеджмент и маркетинг, инструкции к сложной бытовой технике и т.д.

  • Изучение урду

    Много материалов по Урду есть на сайте Ильи Франка.

    Рунный круг - это не только система древних символов. Это мифологема жизни и детства человека. Наше образное мышление продолжает оперировать древними архетипами, поэтому перед современным психологом неизбежно встает задача постижения истории, культуры и древних традиций, ведь почему-то предсказания очень часто предостерегают, обнадеживают и сбываются.

  • Курсы языка Урду

    Язык Урду
    Для всех возрастных категорий, любой уровень, все аспекты.

    В основном индивидуальные занятия в наших филиалах или выезд преподавателя, в связи с невысоким спросом на данный язык.

    Лексика урду основывается на индийской, имея значительную долю заимствований из персидского и арабского. Имеется также некоторое количество заимствований из тюркских языков, португальского и английского. Многие арабские слова пришли в урду через посредство персидского, зачастую они имеют другое значение, нежели в языке-оригинале. В то же время имеются слова сохранившие первоначальное значение и произношение, заимствованные из арабского без изменений, например слово Sawaal (вопрос) или Jawaab (ответ).

  • Урду

    Урду - официальый язык Пакистана, один из ряда современных литературных языков Индии. Одна из двух литературных форм межнационального языка (lingua franca) хиндустани, насчитывающего свыше 150 млн. носителей (1971, оценка). Распространён главным образом среди городского населения, преимущественно среди мусульман (Карачи, Лахор - в Пакистане; Дели, Лакхнау, Бомбей, Хайдарабад и др. - в Индии). Относится к индоарийской группе индоевропейской семьи языков. Обрёл статус литературного языка в конце 17 в. на основе литературной традиции языка дакхни, или "южного хиндустани" (поэзия Вали). Формировался на базе сев. хиндустани и его основы - диалекта кхариболи. Классический период развития - творчество поэтов-мусульман Северной Индии (18 - 1-я половина 19 вв.).

  • Ярлык Тайдулы Алексею 1354 года

    После мая 1353 года Алексей отправляется в Царьград для посвящения в митрополиты. Ярлык 11 февраля 1354 года он получил от Тайдулы. Этот ярлык обеспечивал ему беспрепятственный проезд в Царьград ("коли ко Царьграду поидеть") В том же 1354 году в Царьграде Алексей был "поставлен в митрополиты" и осенью выехал на Русь (17). Характерно, что в подорожной Тайдулы Алексей уже назван митрополитом - "всь митрополит Алексии".

    Перелом в ханской политике по отношению к русской церкви произошел при Джанибеке в конце сороковых годов 14 века, когда в Поволжье, на Дону и на Руси свирепствовала "черная смерть" - чума (18). Ярлык Тайдулы от 7 марта 1351 года указывает широкий круг привилегий церкви: пошлина, подвода, корм, запрос, дар, почестие.

  • Ярлык Бердибека Алексею. 1357

    Ярлык Бердибека, так же, как и ярлык Тюляка 1379 года, восходит к ярлыку хана Токты митрополиту Петру от 12 апреля 1308 года. Выражение "как сел в Володимире" относится к Петру, а не к Алексею (последний к моменту выдачи ярлыка сидел на митрополичьем престоле уже три года, А Петр только получил назначение). Стоит отметить, что этот ярлык имеет незначительное отличие от ярлыка Тюляка Михаилу 1379 года. Новые только имена - Бердибеково вместо Тюляково; Муалбучиною вместо Мамаевого дядиною; "наши отцы" вместо Азиза и Бердибека; Алексия вместо Михаила; добавлено Муалбога и далее до конца; дата и место составления ярлыка "на Каонте" вместо "овечья лета дарыка". Остальные разночтения объясняются, очевидно, особенностями переводов.

  • Ярлык Тайдулы Фегносту 1351

    Этот ярлык датирован "заечия лета арама месяца во осьмые новаго" - это 4 февраля 1351 года. М. Д. Приселков полагает, что в основу грамоты положен ярлык Джанибека ("по Ченибекову ярлыку"). Джанибек по летописи стал ханом в 1342 году (14), когда он и мог выдать свой ярлык. М. Д. Приселков считает, основываясь на грамоте Тайдулы, что ярлык Джанибека не был столь льготным, нежели ярлык Токты и других ханов.

  • Ярлык Тюляка Михаилу 1379

    Обращенный к различным должностным татарским лицам, ярлык освобождал служителей русской церкви от уплаты всевозможных даней и повинностей в пользу ханской власти. Это освобождение обусловлено тем, что "чин поповский" совершал богослужения за татарских ханов. Вместе с тем ярлык подтверждает нерушимость и иммунитетные права землевладения русских духовных феодалов. В основе ярлыка Тюляка лежит не дошедший до нас ярлык хана Токты, выданный митрополиту Петру.

  • Ярлык Тайдулы от 25 сентября 1347 года

    Наряду с освобождением русского духовенства от поборов в пользу татарских ханов ярлык Тайдулы содержит обращение к русским князьям с требованием не нарушать "пошлину" в их отношениях с митрополитом.

    Ярлык дан от имени ханши Тайдулы. Историк 14 века Ал-Омари пишет о монголах, что "жены их участвуют с ними в управлении; повеления исходят от них (от обоих) (11). 

  • Ярлык Менгу-Тимура 1267

    Этот ярлык самый ранний из числа ярлыков, представленных в кратком собрании. Он выдан, очевидно, 1 августа 1267 года - "заечего лета осеннего прьвого месяца в четвертыи ветха". Менгу-Тимур вступил на престол в 1266 году. В летописи под 6774 (1266) годом говорится: "умре царь татарский Беркаи, и быть ослаба християном от насилия Бесермен" (10).

    По имеющимся переводам можно установить действительное количество тех "иних мнозих" ярлыков, которые не попали по каким-либо причинам в краткую редакцию. Особенно много таких сведений содержит именно эта грамота Менгу-Тимура.

  • Ярлыки ордынских ханов русским митрополитам

    Краткое собрание ханских ярлыков является одним из немногих сохранившихся актовых источников, которые показывают систему татаро-монгольского властвования в Северо-восточной Руси. Золотоордынские ханы, стремясь обеспечить себе поддержку русской церкви, давали русскому духовенству льготы, которые были строго определены в их льготных имущественных грамотах-ярлыках. Ярлыки освобождали духовенство от поборов в пользу ханов и их ставленников.