Фразеологизмы со словом Гора

Стоять (стать/встать) горой – за кого/что-либо. Быть усердным защитником кого /чего-либо. В обороте использован творительный падеж существительного в качестве сравнения. Ср. «Надеяться на кого/что-либо как на каменную гору».

Идти/пойти в гору – преуспевать, делать карьеру, добиваться стабильных успехов в чем-либо. Все использованные словари дают этому обороту приблизительно одинаковые толкования, однако только в [43] мы находим, что «выражение, употребляющееся с 18 века, по мнению академика В.В. Виноградова, связано с игрой в карты – в особую игру «горку», в которой выражение «идти в гору» значило выигрывать». Антонимом данного выражения считается словосочетание «катиться под гору». Так говорят о человеке, который проматывает состояние, ведет аморальный образ жизни, «опускается».

Толкование выражению «На кудыкину гору» - фразеологизм является ответом на вопрос «Куда идешь» при нежелании отвечать.

«1. Оборот родился в охотничьей или рыбацкой среде и связан с запретом-табу на определенные слова. Первоначально он представлял собой ответ охотников на нежелательный для них вопрос о том, куда они направляются. По существовавшему ранее поверью, место охоты называть было нельзя – иначе не будет удачи. Ср. поговорку «Не кудыкай, счастья не будет».

2. Не отвергая первую версию как основную, можно объяснить запретное табуистическое этого оборота о кудыкиной горе в народной речи также созвучием наречия «куда» с утраченным теперь существительным «куд» - злой дух, дьявол. Ср. кудесить, кудесник.

3. Возможна также связь с названием возвышенности на востоке Московской области под названием Кудыкина гора».

Горы сдвигать/сдвинуть (сворачивать /свернуть) – о чьей-либо возможности и способности совершать большие, масштабные дела. Большинство использованных словарей не дают сведений о евангельском происхождении оборота. Причина, видимо, кроется в том. что данные словари были изданы в советскую эпоху, когда все так или иначе касающееся религии запрещалось, даже в ущерб науке. Изданный в 1999 году Историко-этимологический справочник. А.К. Бириха отмечает, что «выражение возникло на базе изречения «Вера горами движет», восходящего к евангельскому тексту (Матфей, 17,20) о том, что человек, имеющий веру, может повелеть горе перейти с одного мест на другое, и это произойдет.

На широкое распространение оборота оказало влияние преобразование природы и практика великих строе в советскую эпоху».

Сулить/посулить золотые горы – неодобр. Обещать кому-либо излишне много (чаще с сомнением в реальной исполнимости обещанного). Это древнее выражение связано с представлением греков и римлян о несметных сокровищах восточных царей, особенно персидских. Слово «горы» в составе выражения связано с тем, что золото, как и другие металлы, добывают в горных рудниках. Древнейшие следы этой поговорки находим у Аристофана. Вероятно, она все же пришла в русский язык из современных европейских языков .

Горка. Красная горка - устар. народн. Фомино воскресенье, первый день весенних поминок, свадеб перед посевной страдой. Происхождение связывается с представлениями древних людей о горах, как о месте священных богослужений.

Только в Русском семантическом словаре приводится и толкуется фразеологизм «Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе». Выражение означает, что иногда тот, кто старше и важнее, вынужден обратиться к тому, кто ему подчинен. В данном выражении, употреблявшемся в основном среди населения, исповедующего Ислам, подчеркивается значимость пророка Магомета – святого, который подчинил себе не только людей, но и природу. Вероятно, это выражение имеет нечто общее с идиомой «Горы сдвигать» и говорит о том, что вера, а в данном случае святость, настолько великая сила, что способна двигать горами – тем, что кажется людям монументальным, неподвижным.

Не за горами – о том. что скоро наступит. Выражение свидетельствует о том, что горы всегда являлись для человека препятствием на пути. Обход гор или их переход занимал много времени. Кроме того, горы являлись естественной границей между владениями, государствами. Поэтому выражение «за горами» означало «далеко, в чужой стране». Сегодня в современном русском языке достаточно распространено связанное с эти выражение «за бугор» - то есть за границу. Это словосочетание получило активное распространение в периоды активной иммиграции советских граждан.

  • горы!

    Гость (юлия)