• Информативная структура каламбура

    Каламбур, как и любой стилистический прием, является носителем определенной информации. Его информативная структура представляет собой сложное образование. В состав каламбура входят, по крайней мере, две языковые единицы, имеющие в свою очередь сложную семантическую структуру, элементы которой в определенной степени влияют на формирование содержания всего приема.

    С другой стороны, нельзя игнорировать тот факт, что каламбур входит в состав текста, содержание которого может внести значительные коррективы в его информативный объем. Таким образом, анализ информативной структуры каламбура предполагает изучение его в двух аспектах:

    а) выделение составляющих информативной структуры каламбура как целостного многокомпонентного образования;

    б) установление взаимосвязи и взаимного влияния каламбура и текста, элементом которого он является.

  • Представление о каламбуре

    Чтобы несколько расширить представление о каламбуре и упорядочить его рассмотрение в настоящей работе, попробуем разобрать различные его виды в зависимости 1) от материала из которого он сделан и технологии его построения, а также 2) от его роли в художественной и публицистической литературе. Наша классификация (точнее классификации, так как их две) создана на основе собранных нами материалов и с учетом подобных схем в литературе.

  • Виды переводов

    Нефразеологический перевод 

    Нефразеологический перевод, как показывает само название, передает данную ФВ при помощи лексических, а не фразеологических средств ПЯ. К нему прибегают обычно, лишь убедившись, что ни одним из фразеологических эквивалентов или аналогов воспользоваться нельзя. Такой перевод, учитывая даже компенсационные возможности контекста, трудно назвать полноценным: всегда есть некоторые потери (образность, экспрессивность, коннотации, афористичность, оттенки значений), что и заставляет переводчиков обращаться к нему только в случае крайней необходимости.

  • Замена типа синтаксической связи при переводе

    Как в английском, так и в русском языке предложения могут соединяться друг с другом как при помощи сочинительной, так и при помощи подчинительной связи. Однако в целом для русского языка более характерно преобладание сочинительных конструкций, в то время как в английском языке подчинение если не преобладает, то, во всяком случае, встречается чаще, чем в русском [Бархударов Л.С., с.207]. Поэтому при переводе с английского языка на русский часто происходит замена подчинения предложений сочинением. Сравним:

    We had strolled to the front yard where Dill stood looking down the street at the dreary face of the Radley Place. (H.Lee. To kill a Mockingbird).

    Мы поплелись в палисаднике, Дилл выглянул на улицу и уставился на мрачный дом Рэдли.

  • Замена сложного предложения простым в переводе

    При художественном переводе данный тип синтаксической трансформации вызван, в основном, нормативно-стилистическими причинами. В частности, в английских художественных текстах отмечается большой удельный вес сложноподчиненных предложений по сравнению с русскими текстами [Л.Н.Прудников, с.65 – 66]. В результате может происходить свертывание придаточных предложений в причастие (причастный оборот), деепричастие (деепричастный оборот), отглагольное существительное с предлогом.

  • Изменение состава членов предложения

    Замена членов предложения приводит к перестройке его синтаксической структуры. Такого рода перестройка происходит и в ряде случаев при замене части речи (о которой говорилось в первом параграфе данной главы).

    Существенное изменение синтаксической структуры связано с заменой главных членов предложения, особенно подлежащего. В англо-русских переводах использование подобных замен в значительной степени обусловлено тем, что в английском языке чаще, чем в русском, подлежащее выполняет иные функции, нежели обозначения субъекта действия [Комиссаров В.Н., с.182], например: объекта действия (подлежащее заменяется дополнением), обозначения времени (подлежащее заменяется обстоятельством времени), обозначения пространства (подлежащее заменяется обстоятельством места), обозначения причины (подлежащее заменяется обстоятельством причины) и т.д.

  • Словообразовательные трансформации при переводе текстов

    Вопрос о словообразовательных трансформациях в лингвистике рассматривается, в основном, применительно к переводам научных и общественно - политических текстов. Это связано, прежде всего, с тем, что в большей степени новообразования присущи именно перечисленным стилям (например, различного рода неологизмы). При этом особенностям словообразовательных трансформаций при художественном переводе уделено незначительное внимание. И в данном параграфе мы попытаемся обобщить те немногочисленные исследования, в которых отражена проблема словообразовательных трансформаций. 

    Так, словообразовательные суффиксы в разных языках далеко не всегда совпадают по своему значению и по употреблению.

  • Ребёнок от года до 7 лет

    Земное тело ребёнка - как инструмент, чтобы действовать на Земле, жилище, которым пользуется Дух, являющийся самостоятельным до рождения.

    Ребёнок, также как и младенец, олицетворяет своё физическое тело, но уже начинает исследовать тело эфирное, эмоции, ощущения, органы ощущений. Мир в его понимании - "Я, другие мои и чужие". Взаимоотношениями с другими он и занят. Старшим подчиняется, поскольку зависит от них, младшими командует, признает только авторитеты. В это время он живёт по правилам, любое изменение должно происходить при помощи смены правил, а ему их необходимо выучить.

  • Становление родителей

    Начинается этот период с рождения родителей, прохождении ими всех этапов, которые придётся проходить их будущим детям. Да, действительно, дети должны рождаться у мудрых родителей и тогда у них появляется больше возможностей самим стать мудрецами, идущими на Пути к своему Духу, к Свету, к Богу. Что же должны иметь и уметь родители? Прежде всего, родители будущих детей должны точно знать Божественные Законы Мироздания и неукоснительно их соблюдать -вот их главнейшая задача, так же как и для любого другого ЧеловЭка.

    Мужчина - (муж и чин). Мужественность - умение ЧеловЭка принимать любые обстоятельства, которые приходят к нему, с достоинством, ответственностью и спокойствием. И чин, т.е. обладать состоятельностью - умением принимать решения, быть защитой и опорой жене и детямМужчина должен быть здоровым во всех отношениях, самостоятельным.

    Женщина должна быть женственной, т.е. быть жрицей домашнего очага, создавать духовный уют и комфорт в семье. Уметь радостно принимать и претворять в жизнь все, что приходит от Бога через мужа, мудро создавать базу для действий мужа и всеми способами помогать ему в выполнении принятых им решений, всегда быть за мужем, т.е. за щитом мужа. Если мужчина должен уповать и полагаться только на Бога, на его защиту, то женщина на Бога и мужа.

  • Воплощение Духа и Рождение ребёнка

    Ребёнок - гость в семье и притягивается не обязательно к родителям, но может прийти и к тому, кто длительное время находится рядом с матерью будущего ребёнка, особенно тогда, когда она находится на 4-5 месяце беременности. Будущей матери надлежит соблюдать особую осторожность в отношении круга своих знакомств именно в это время.

    Родителям же как можно больше времени необходимо быть вдвоем, беседуя с будущим ребёнком, слушать музыку, читать стихи, чаще бывать на Природе, "хранить очаг помыслов своих и чувств в чистоте", молиться. Именно таким чистым и притянется ребёнок. Таким образом, будущий ребёнок оказался бы для них желанным во всех отношениях! Заниматься воспитанием до рождения ребёнка невозможно, а вот повлиять на притяжение возможно и это самое лучшее воспитание на будущее. При контактах же с негативными людьми, из многообразия Духов, готовых к воплощению может притянуться Дух по соответствию, который принесёт хлопоты, безпокойство и даже зло.

  • Подросток

    В речи подростков часто употребляются жаргонные, сленговые словечки, сквернословие.

    Это происходит от отрицания ими авторитетов, но мало кто при этом знает, что безеознательно таким образом они понижают свои вибрации, расходуют безконтрольно энергию Мироздания, опуская себя в негативный нижний мир.

    Использование орнамента - вышивок - аппликаций в народных костюмах даёт возможность получить защиту от проникновения негативной энергетики в энергополе ЧеловЭка, латает дыры - бреши, пробитые как собственными неэтичными мыслями, эмоциями, действиями или негативным воздействием других людей или сил. Всегда в одежде, костюме людей можно было увидеть солярные знаки, ромбы, прямые или косые кресты , да и сам покрой мужской и женской рубахи - основы всего костюма был сделан по кресту.

  • Юношество

    Возраст юношества - Время Ра-Дости и Благодарения, Время Чистых Ощущений, в этом возрасте ЧеловЭку необходимо воспарить к Духовной Зрелости, став полноценным в творении! В это время он может вступить в Связь со всем, что его окружает в творении. Именно здоровым телом и душой должен быть ЧеловЭк на Земле! Любое образование, обучение должно быть радостным и юноша должен получать от него наслаждение.

    В момент пробуждения Духа, как для девушки, так и для юноши необходимо, чтобы их приоритеты находились не в вещественном, а в духовном, не в телесной близости, а в томлении по Духу, по Богу, по прекрасному, а что может быть прекраснее Бога. Не торопитесь бежать к телесным связям, ибо тогда Дух, Истинный ЧеловЭк не приступит к земной деятельности, поскольку силы его будут расточены, и не появится возможность восхождения.

  • Черты характера

    Наиболее объективные и неопровержимые данные о характере человека дают не его паспортные данные, не черты внешнего облика, не его непроизвольные действия, а сознательное поведение. Именно по тому, не из возможных действий выбирает человек в той или иной ситуации, оценивается его характер. Характер человека достаточно многогранен. Это видно уже в процессе деятельности: один делает все быстро, другой медленно и основательно, тщательно обдумывает, действуя наверняка, а третий сразу же хватается за работу, не подумав, и только через какой-то период времени, не решив проблему с наскока, осматривается и координирует свои действий с учетом обстоятельств. Эти особенности, выделяемые в поведении человека, называют чертами, или сторонами, характера. Любая черта есть некоторый устойчивый стереотип поведения.

  • Строение характера

    Характер не является застывшим образованием, он формируется на всем жизненном пути человека. Анотомо-физиологические задатки не предопределяет абсолютно развитие того или иного характера. Признание же зависимости характера от таких факторов, как внешний облик, конституция тела, дата рождения, имя и т.п., ведет к признанию невозможности сколько-нибудь существенным образом изменять и воспитывать характер. Однако вся практика воспитания опровергает тезис о постоянстве характера, подобные случаи возможны лишь в случае патологии личности.

    Характер, несмотря на свою многогранность, лишь одна из сторон, но не вся личность. Человек способен подняться над своим характером, способен изменить его, поэтому, года говорят о прогнозировании поведения, не забывают, что оно имеет определенную вероятность и не может быть абсолютным. Личность может бросить вызов обстоятельствам и стать другой (если, конечно, она не скрывает свое бессилие за фразой Такой уж у меня характер).

  • Характер

    Характер (от греч. charakter — отпечаток, признак, отличительная черта) в психологии - это целостный и устойчивый индивидуальный склад душевной жизни человека, её тип, нрав человека, проявляющийся в отдельных актах и состояниях его психической жизни, а также в его манерах, привычках, складе ума и свойственном человеку круге эмоциональной жизни.

    Характер человека выступает в качестве основы его поведения и составляет предмет изучения характерологии.

    СТРУКТУРА ЛИЧНОСТИ - концепция личности, обобщающая процессуально-иерархические подструктуры личности с субординацией низших подструктур высшим, включающая наложенные на них подструктуры способностей и характера.

  • Темперамент, характер, личность

    "Темперамент", "характер", "личность" – в этих понятиях исходно содержится сложная внутренняя диалектика. Мы используем их для определения человеческой индивидуальности - того, что отличает данного человека от всех остальных, что делает его уникальным. Вместе с тем мы заранее предполагаем в этой уникальности черты, общие с другими людьми, иначе всякая классификация, да и само употребление перечисленных понятий, потеряла бы смысл. Какие же именно черты, стороны, качества, особенности человека отражает каждое из этих понятий? Слова "темперамент", "характер", "личность" употребляются нами постоянно и повсеместно, они нужны и свою роль выполняют. В повседневном общении в каждое из них вкладывается достаточно определенный смысл и с их помощью достигается взаимопонимание.

    Комментарии: 1
  • Формирование характера у детей и пути его воспитания

    Формирование характера начинается с раннего детства. Уже в дошкольном возрасте обрисовываются первые контуры характера, начинает складываться привычный образ поведения, определенные отношения к действительности. Проявления коллективизма, настойчивости, выдержки, смелости в дошкольном возрасте формируются прежде всего в игре, особенно в коллективных сюжетных играх с правилами.

    Большое значение имеют простейшие виды доступной дошкольнику трудовой деятельности. Выполняя некоторые несложные обязанности, ребенок приучается уважать и любить труд, чувствовать ответственность за порученное дело. Под влиянием требований родителей и воспитателей, их личного примера у ребенка постепенно складываются понятия о том, что можно и чего нельзя, и это начинает определять его поведение, закладывает основы чувства долга, дисциплины, выдержки; ребенок приучается давать оценку собственному поведению.

  • Психологический тест

    Тест предназначен для выявления акцентуации личности. Теоретической основой теста является концепция акцентуации личностей К. Леонгарда, который считает, что присущие личности черты могут быть разделены на основные и дополнительные. В случае яркой выраженности основные черты характера становятся акцентуациями характера.

    Тест содержит 10 шкал, в соответствии с 10 выделенными Леонгардом типами акцентуированных личностей, и состоит из 88 вопросов, на которые надо ответить да или нет.

  • Проблемы с характером у подростков

    Поскольку акцентуации характера граничат с соответствующими видами психопатических расстройств, их типология базируется на детально разработанной классификации подобных расстройств в психиатрии, отражая, тем не менее и свойство характера психически здорового человека, в связи с тем, что большинство акцентуаций характера оформляется к подростковому возрасту и нередко наиболее ярко проявляется и именно в нем, целесообразно рассмотреть классификацию акцентуацией на примере подростков.

  • Хиромантия и графология

    Хиромантия - это система предсказаний черт характера человека и его судьбы по кожному рельефу ладоней. Хиромантия известна с глубокой древности, но наибольший рассвет приходится на XVI-XVIII вв., когда во многих университетах стран Европы существовали кафедры хиромантии. В своих истоках хиромантия тесно связана с астрологией, поскольку главными признаками руки, которые принимаются во внимание, являются “7 холмов “ на ладони, называемые именами Солнца и планет: Венеры, Юпитера, Сатурна, Меркурия, Марса и Луны.

    Наиболее яркое, отчетливое представление о характере человека можно получить, зная специфику его поступков, поведения, деятельности. Движения и действия, выполнение которых становится в определенных условиях потребностью, как известно, называют привычками. Привычные действия человека, повторяясь, становятся чертами характера, составляя его существо, влияя на положение человека в общественной жизни и на отношение к нему со стороны других людей. На это же указывали Андре и Гастон Дюрвилии, по их мнению, выражение - это жест, закрепленный долгим повторением, идея и внешний образ тесно связаны между собой.